ترجمه منظوم نهجالبلاغه در قالب 15هزار بیت منتشر میشود
رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آران و بیدگل: شاعران متعهد بهواسطه ارتباط و انس با مفاهیم معنوی و دینی ماندگارترند.
منبع خبر: http://www.iqna.ir/
رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آران و بیدگل از انتشار ترجمه منظوم نهجالبلاغه استاد «شهاب تشکری آرانی» در قالب 15هزار بیت خبر داد.
به گزارش خبرنگار افتخاری خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) در آران و بیدگل، «میثم نمکی» رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آران و بیدگل در دیدار با استاد «شهاب تشکری آرانی» از شاعران آران و بیدگل و ناظم نهجالبلاغه که پیش از این نیز قرآن کریم را بهصورت نظم ترجمه کرده، ضمن بیان این مطلب گفت: شاعران متعهد بهواسطه ارتباط و انس با مفاهیم معنوی و دینی ماندگارترند.
وی گستره ادب فارسی را حاوی ژرفترین مفاهیم تربیتی و تعالیم انسانی دانست که توانسته است در ژرفای جان مردمان هر عصر و نسل جای گیرد.
دبیر شورای فرهنگ عمومی شهرستان آران و بیدگل در ادامه اظهار کرد: در هر مقطعی که حساسیتهای اجتماعی و عمومی، مستلزم آگاهسازی و اطلاعرسانی عمومی بود، شاعران با سرودن اشعار حماسی نقش بسزایی در تحکیم مبانی انسجام ملی و فرهنگ عمومی داشتهاند.
همچنین از استاد تشکری تاکنون ترجمه منظوم قرآن کریم، چند دفتر شعر و مقالاتی منتشر شده است و ترجمه منظوم نهجالبلاغه که در 15 هزار بیت در بحرهای متفاوت تألیف شده نیز بهزودی توسط انجمن اهل قلم آران و بیدگل و انتشارات اسوه به چاپ خواهد رسید.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر